Então, Joabe tocou a trombeta, e todo o povo parou, e eles não perseguiram mais a Israel e já não pelejaram.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então Joabe tocou a buzina, e todo o povo parou, e não perseguiram mais a Israel: e tão pouco pelejaram mais.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, Joabe tocou a buzina, e todo o povo parou, e não perseguiram mais a Israel e tampouco pelejaram mais.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então Joabe tocou a trombeta, e todo o povo parou, e eles não perseguiram mais Israel e a luta acabou.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Então Joabe tocou a corneta. Todos os seus soldados pararam de perseguir os israelitas, e a luta acabou.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então Joabe tocou a trombeta, e o exército parou de perseguir Israel e de lutar.
Nova Versão Internacional
Então Joabe tocou a trombeta e seus homens pararam de perseguir os soldados de Israel, e a batalha cessou.
Nova Versão Transformadora
Então Joab tocou a bozina, e todo o povo parou, e não seguirão mais empós de Israel: e tampouco pelejárão mais.
1848 - Almeida Antiga
Então Joabe tocou a buzina, e todo o povo parou; e não perseguiram mais a Israel, e tampouco pelejaram mais.
Almeida Recebida
Em seguida Joabe mandou soar a trombeta, e todo o exército suspendeu o combate. Cessou a perseguição a Israel e terminou completamente a guerra.
King James Atualizada
So Joab had a horn sounded, and all the people came to a stop, and gave up going after Israel and fighting them.
Basic English Bible
So Joab blew the trumpet, and all the troops came to a halt; they no longer pursued Israel, nor did they fight anymore.
New International Version
So Joab blew the trumpet; and all the people stood still, and pursued after Israel no more, neither fought they any more.
American Standard Version
Comentários