E ele lhe disse: Porque não obedeceste à voz do Senhor, eis que, em te apartando de mim, um leão te ferirá. E, como dele se apartou, um leão o encontrou e o feriu.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele lhe disse: Visto que não obedeceste à voz do Senhor, eis que, em te apartando de mim, um leão te matará. Tendo ele se apartado, um leão o encontrou e o matou.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E ele lhe disse: Porque não obedeceste à voz do Senhor, eis que, em te apartando de mim, um leão te ferirá. E, como dele se apartou, um leão o encontrou e o feriu.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
e por isso o discípulo dos profetas lhe disse: - Visto que você não obedeceu à voz do Senhor, eis que, tão logo você se afastar de mim, um leão o matará. Quando ele se afastou, um leão o encontrou e o matou.
2017 - Nova Almeida Aualizada
e por isso o profeta disse: - Você desobedeceu à ordem do Senhor; por isso, logo que você sair de perto de mim, um leão vai matá-lo. E, logo que o homem saiu, um leão veio e o matou.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então o profeta disse: "Como você não obedeceu ao Senhor, assim que você sair daqui um leão o ferirá". E, logo que o homem partiu, um leão o atacou e o feriu.
Nova Versão Internacional
Então o profeta lhe disse: ´Como você não obedeceu à voz do Senhor, um leão o matará assim que você sair daqui`. E, quando ele partiu, um leão o atacou e o matou.
Nova Versão Transformadora
E elle lhe disse, porquanto não obedeceste á voz de Jehovah, eis que em apartando te de mim, hum leão te ferirá: e como delle se apartou, hum leão o encontrou, e o ferio.
1848 - Almeida Antiga
Pelo que ele lhe disse: Porquanto não obedeceste à voz do Senhor, eis que, em te apartando de mim, um leão te matará. E logo que se apartou dele um leão o encontrou e o matou.
Almeida Recebida
Replicou-lhe ele: ´Porque não obedeceste à voz de Yahweh, logo que te afastares de mim um leão te matará!` E, de fato, assim que o companheiro seguiu o seu caminho, um leão o encontrou e o matou.
King James Atualizada
Then he said to him, Because you have not given ear to the voice of the Lord, straight away when you have gone from me a lion will put you to death. And when he had gone, straight away a lion came rushing at him and put him to death.
Basic English Bible
So the prophet said, "Because you have not obeyed the Lord, as soon as you leave me a lion will kill you." And after the man went away, a lion found him and killed him.
New International Version
Then said he unto him, Because thou hast not obeyed the voice of Jehovah, behold, as soon as thou art departed from me, a lion shall slay thee. And as soon as he was departed from him, a lion found him, and slew him.
American Standard Version
Comentários