Depois encontrou outro homem, e disse-lhe: Ora fere-me. E feriu-o aquele homem, ferindo-o e vulnerando-o.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
The prophet found another man and said, "Strike me, please." So the man struck him and wounded him.
New International Version
O profeta encontrou-se com outro homem e pediu: ´Fere-me!` No mesmo momento o homem desferiu-lhe um golpe e o feriu.
King James Atualizada
O profeta encontrou outro homem e lhe disse: "Fira-me, por favor". Este o atingiu e o feriu.
Nova Versão Internacional
Então o profeta encontrou outro homem e lhe disse: - Por favor, me esmurre. Ele o esmurrou e o feriu.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Depois encontrou a outro varão, e disse-lhe, fere-me óra; e ferio-o aquelle varão, ferindo-o echegando-o.
1848 - Almeida Antiga
Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, smiting and wounding him.
American Standard Version
Encontrando o profeta outro homem, lhe disse: Esmurra-me. Ele o esmurrou e o feriu.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Then he came across another man, and said, Give me a wound. And the man gave him a blow wounding him.
Basic English Bible
Depois o profeta encontrou outro homem, e disse-lhe: Fere-me, peço-te. E aquele homem deu nele e o feriu.
Almeida Recebida
Então aquele mesmo profeta foi falar com outro homem e disse: - Dê um soco em mim! E ele lhe deu um soco e o feriu.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Depois, encontrou outro homem e disse-lhe: Ora, fere-me. E feriu-o aquele homem, ferindo-o e vulnerando-o.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Em seguida, o profeta se dirigiu a outro homem e disse: ´Dê um soco em mim!`. O homem deu um soco no profeta e o feriu.
Nova Versão Transformadora
Comentários