Portanto, assim diz o Senhor acerca do rei da Assíria: Não entrará nesta cidade, nem lançará nela frecha alguma: tão pouco virá perante ela com escudo, nem levantará contra ela tranqueira alguma.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Therefore thus saith Jehovah concerning the king of Assyria, He shall not come unto this city, nor shoot an arrow there, neither shall he come before it with shield, nor cast up a mound against it.
American Standard Version
For this cause the Lord says about the king of Assyria, He will not come into this town, or send an arrow against it; he will not come before it with arms, or put up an earthwork against it;
Basic English Bible
Pelo que assim diz o Senhor acerca do rei da Assíria: Não entrará nesta cidade, nem lançará nela flecha alguma, não virá perante ela com escudo, nem há de levantar tranqueiras contra ela.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Portanto, assim diz o Senhor acerca do rei da Assíria: Não entrará nesta cidade, nem lançará nela flecha alguma; tampouco virá perante ela com escudo, nem contra ela levantará tranqueira.
Almeida Recebida
´E assim diz o Senhor a respeito do rei da Assíria: Seus exércitos não entrarão em Jerusalém, nem dispararão contra ela uma só flecha. Não marcharão com escudos fora de suas portas, nem construirão rampas de terra contra seus muros.
Nova Versão Transformadora
Isaías continuou: - Portanto, o Senhor Deus diz o seguinte a respeito do rei da Assíria: ´Ele não entrará nesta cidade e não atirará uma só flecha contra ela. Nenhum soldado com escudo chegará perto da cidade, e não serão construídas rampas de ataque ao redor dela.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Portanto, assim diz o Senhor acerca do rei da Assíria: Não entrará nesta cidade, nem lançará nela flecha alguma; nem tampouco virá perante ela com escudo, nem levantará contra ela tranqueira alguma.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
"Therefore this is what the Lord says concerning the king of Assyria: "'He will not enter this city or shoot an arrow here. He will not come before it with shield or build a siege ramp against it.
New International Version
Sendo assim, eis o que diz ainda o SENHOR acerca do rei da Assíria: ´Ele não entrará nesta cidade de modo algum, nem lançará flecha de nenhuma espécie contra seu povo; não enfrentará essa cidade com escudo, tampouco construirá rampas de ataque ao redor dela.
King James Atualizada
Portanto, assim diz o Senhor acerca do rei da Assíria: ´Ele não invadirá esta cidade nem disparará contra ela uma só flecha. Não a enfrentará com escudo nem construirá rampas de cerco contra ela.
Nova Versão Internacional
Pelo que assim diz Jehovah ácerca do Rei de Assyria, não entrará nesta cidade, nem lançará nella frecha alguma: tam pouco virá perante ella com escudo, nem levantará contra ella tranqueira alguma.
1848 - Almeida Antiga
- Portanto, assim diz o Senhor a respeito do rei da Assíria: ´Ele não entrará nesta cidade, nem lançará nela flecha alguma. Não virá diante dela com escudo, nem construirá rampas de ataque contra ela.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários