II Reis 4:43

Porém seu servo disse: Como hei de eu pôr isto diante de cem homens? E disse ele: Dá-o ao povo, para que coma; porque assim diz o Senhor: Comer-se-á, e sobejará.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

"How can I set this before a hundred men?" his servant asked. But Elisha answered, "Give it to the people to eat. For this is what the Lord says: 'They will eat and have some left over.'"

New International Version

Porém o seu servo lhe questionou: ´Como servirei a cem homens?` Eliseu replicou: ´Serve o povo para que coma, porque diz Yahweh, o SENHOR: ´Comerão e ainda sobrará!`

King James Atualizada

O auxiliar de Eliseu perguntou: "Como poderei servir isso a cem homens? " Eliseu, porém, respondeu: "Sirva a todos, pois assim diz o Senhor: ´Eles comerão, e ainda sobrará` ".

Nova Versão Internacional

Porem sen servo disse, como poria isto perante cem varões? e disse elle, dá o ao povo, e comão; porque assim diz Jehovah, comer se ha, e sobejará.

1848 - Almeida Antiga

Porém o seu servo lhe disse: - Como vou pôr isto diante de cem homens? Eliseu tornou a dizer: - Dê às pessoas para que comam. Porque assim diz o Senhor: ´Comerão, e ainda vai sobrar.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

And his servant said, What, should I set this before a hundred men? But he said, Give the people, that they may eat; for thus saith Jehovah, They shall eat, and shall leave thereof.

American Standard Version

But his servant said, How am I to put this before a hundred men? But he said, Give it to the people for food; for the Lord says, There will be food for them and some over.

Basic English Bible

Porém seu servo lhe disse: Como hei de eu pôr isto diante de cem homens? Ele tornou a dizer: Dá-o ao povo, para que coma; porque assim diz o Senhor: Comerão, e sobejará.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Disse, porém, seu servo: Como hei de pôr isto diante de cem homens? Ao que tornou Eliseu: Dá-o ao povo, para que coma; porque assim diz o Senhor: Comerão e sobejará.

Almeida Recebida

´Como vamos alimentar cem pessoas só com isso?`, perguntou seu servo. Mas Eliseu repetiu: ´Distribua entre o povo para que comam, pois assim diz o Senhor: ´Todos comerão e ainda sobrará!``.

Nova Versão Transformadora

Mas o empregado perguntou: - O senhor acha que isto dá para cem homens? Eliseu respondeu: - Entregue a eles, e eles comerão, pois o Senhor Deus diz que eles vão comer e ainda vai sobrar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Porém seu servo disse: Como hei de eu pôr isso diante de cem homens? E disse ele: Dá-o ao povo, para que coma; porque assim diz o Senhor: Comer-se-á, e sobejará.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

II Reis 4

E voltando Eliseu a Gilgal, havia fome naquela terra, e os filhos dos profetas estavam assentados na sua presença: e disse ao seu moço: Põe a panela grande ao lume, e faze um caldo de ervas para os filhos dos profetas.
Então um saiu ao campo a apanhar ervas, e achou uma parra brava, e colheu dela a sua capa cheia de coloquíntidas: e veio, e as cortou na panela do caldo; porque as não conheciam.
Assim tiraram de comer para os homens. E sucedeu que, comendo eles daquele caldo, clamaram e disseram: Homem de Deus, há morte na panela. Não puderam comer.
Porém ele disse: Trazei pois farinha. E deitou-a na panela, e disse: Tirai de comer para o povo. Então não havia mal nenhum na panela.
E um homem veio de Baal-Salisa, e trouxe ao homem de Deus pães das primícias, vinte pães de cevada, e espigas verdes na sua palha, e disse: Dá ao povo, para que coma.
43
Porém seu servo disse: Como hei de eu pôr isto diante de cem homens? E disse ele: Dá-o ao povo, para que coma; porque assim diz o Senhor: Comer-se-á, e sobejará.
Então lhos pôs diante, e comeram, e deixaram sobejos, conforme a palavra do Senhor.