II Reis 5:3

E disse esta à sua senhora: Oxalá que o meu senhor estivesse diante do profeta que está em Samaria: ele o restauraria da sua lepra.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

She said to her mistress, "If only my master would see the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy."

New International Version

Um dia a menina sugeriu à sua patroa: ´Quem me dera o meu senhor procurasse o profeta que está em Samaria! Com certeza ele o curaria da sua lepra`.

King James Atualizada

Um dia ela disse à sua senhora: "Se o meu senhor procurasse o profeta que está em Samaria, ele o curaria da lepra".

Nova Versão Internacional

E disse está a sua Senhora, ah! se meu Senhor estivéra perante o Propheta, que está em Samaria, elle o descarregaria de sua lepra.

1848 - Almeida Antiga

Um dia a menina disse à sua senhora: - Quem dera o meu senhor estivesse na presença do profeta que está em Samaria; ele o curaria da sua lepra.

2017 - Nova Almeida Aualizada

And she said unto her mistress, Would that my lord were with the prophet that is in Samaria! then would he recover him of his leprosy.

American Standard Version

And she said to her master's wife, If only my lord would go to the prophet in Samaria, he would make him well.

Basic English Bible

Disse ela à sua senhora: Tomara o meu senhor estivesse diante do profeta que está em Samaria; ele o restauraria da sua lepra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Disse ela a sua senhora: Oxalá que o meu senhor estivesse diante do profeta que está em Samaria! Pois este o curaria da sua lepra.

Almeida Recebida

Certo dia, a menina disse à sua senhora: ´Como seria bom se meu senhor fosse ver o profeta em Samaria! Ele o curaria da lepra!`.

Nova Versão Transformadora

Um dia a menina disse à patroa: - Eu gostaria que o meu patrão fosse falar com o profeta que mora em Samaria, pois ele o curaria da sua doença.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E disse esta à sua senhora: Tomara que o meu senhor estivesse diante do profeta que está em Samaria; ele o restauraria da sua lepra.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

II Reis 5

E NAAMÃ, chefe do exército do rei da Síria, era um grande homem diante do seu senhor, e de muito respeito; porque por ele o Senhor dera livramento aos siros: e era este varão homem valoroso porém leproso.
E saíram tropas da Síria, e da terra de Israel, e levaram presa uma menina que ficou ao serviço da mulher de Naamã.
03
E disse esta à sua senhora: Oxalá que o meu senhor estivesse diante do profeta que está em Samaria: ele o restauraria da sua lepra.
Então entrou Naamã e o notificou a seu senhor, dizendo: Assim e assim falou a menina que é da terra de Israel.
Então disse o rei da Síria: Vai, anda, e enviarei uma carta ao rei de Israel. E foi e tomou na sua mão dez talentos de prata, e seis mil siclos de ouro e dez mudas de vestidos.
E levou a carta ao rei de Israel, dizendo: Logo, em chegando a ti esta carta, saibas que eu te enviei Naamã, meu servo, para que o restaures da sua lepra.
E sucedeu que, lendo o rei de Israel a carta, rasgou os seus vestidos, e disse: Sou eu Deus, para matar e para vivificar, para que este envie a mim, para eu restaurar a um homem da sua lepra? Pelo que deveras notai, peço-vos e vede que busca ocasião contra mim.
Sucedeu porém que, ouvindo Eliseu, homem de Deus, que o rei de Israel rasgara os seus vestidos, mandou dizer ao rei: Por que rasgaste os teus vestidos? Deixa-o vir a mim, e saberá que há profeta em Israel.