Um dia a menina disse à patroa: - Eu gostaria que o meu patrão fosse falar com o profeta que mora em Samaria, pois ele o curaria da sua doença.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Disse ela à sua senhora: Tomara o meu senhor estivesse diante do profeta que está em Samaria; ele o restauraria da sua lepra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse esta à sua senhora: Oxalá que o meu senhor estivesse diante do profeta que está em Samaria: ele o restauraria da sua lepra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse esta à sua senhora: Tomara que o meu senhor estivesse diante do profeta que está em Samaria; ele o restauraria da sua lepra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Um dia a menina disse à sua senhora: - Quem dera o meu senhor estivesse na presença do profeta que está em Samaria; ele o curaria da sua lepra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Um dia ela disse à sua senhora: "Se o meu senhor procurasse o profeta que está em Samaria, ele o curaria da lepra".
Nova Versão Internacional
Certo dia, a menina disse à sua senhora: ´Como seria bom se meu senhor fosse ver o profeta em Samaria! Ele o curaria da lepra!`.
Nova Versão Transformadora
E disse está a sua Senhora, ah! se meu Senhor estivéra perante o Propheta, que está em Samaria, elle o descarregaria de sua lepra.
1848 - Almeida Antiga
Disse ela a sua senhora: Oxalá que o meu senhor estivesse diante do profeta que está em Samaria! Pois este o curaria da sua lepra.
Almeida Recebida
Um dia a menina sugeriu à sua patroa: ´Quem me dera o meu senhor procurasse o profeta que está em Samaria! Com certeza ele o curaria da sua lepra`.
King James Atualizada
And she said to her master's wife, If only my lord would go to the prophet in Samaria, he would make him well.
Basic English Bible
She said to her mistress, "If only my master would see the prophet who is in Samaria! He would cure him of his leprosy."
New International Version
And she said unto her mistress, Would that my lord were with the prophet that is in Samaria! then would he recover him of his leprosy.
American Standard Version
Comentários