I Cronicas 2:21

Então Hezrom entrou à filha de Maquir, pai de Gileade, e, sendo ele de sessenta anos, a tomou: e ela deu à luz a Segube.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, Hezrom coabitou com a filha de Maquir, pai de Gileade; tinha ele sessenta anos quando a tomou, e ela deu à luz a Segube.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então, Hezrom entrou à filha de Maquir, pai de Gileade; e, sendo ele de sessenta anos, a tomou; e ela deu à luz a Segube.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Hezrom teve relações com a filha de Maquir, pai de Gileade; ele tinha sessenta anos de idade quando a tomou, e ela deu à luz Segube.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando Hezrom tinha sessenta anos de idade, casou com a filha de Maquir, a irmã de Gileade. Eles tiveram um filho chamado Segube,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.

Nova Versão Internacional

Quando Hezrom tinha 60 anos, casou-se com a irmã de Gileade, filha de Maquir. Tiveram um filho chamado Segube.

Nova Versão Transformadora

Então Hesron entrou á filha de Machir, pai de Gilead; e sendo elle de sessenta annos, a tomou: e ella lhe pario a Segub.

1848 - Almeida Antiga

Então Hezrom, tendo já sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade; e conheceu-a, e ela lhe deu à luz Segube.

Almeida Recebida

Algum tempo mais tarde, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, abba, pai e mestre, de Gileade, e ela deu à luz um filho que recebeu o nome de Segube.

King James Atualizada

And after that, Hezron had connection with the daughter of Machir, the father of Gilead, whom he took as his wife when he was sixty years old; and she had Segub by him.

Basic English Bible

Later, Hezron, when he was sixty years old, married the daughter of Makir the father of Gilead. He made love to her, and she bore him Segub.

New International Version

And afterward Hezron went in to the daughter of Machir the father of Gilead, whom he took [to wife] when he was threescore years old; and she bare him Segub.

American Standard Version

I Cronicas 2

E foram suas irmãs Zeruia e Abigail: e foram os filhos de Zeruia: Abisai, e Joabe, e Asael, três.
E Abigail teve a Amasa: e o pai de Amasa foi Jéter, o ismaelita.
E Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote: e os filhos desta foram estes: Jeser, e Sobabe, e Ardom.
E morreu Azuba; e Calebe tomou para si a Efrate, a qual teve a Hur.
E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezaleel.
21
Então Hezrom entrou à filha de Maquir, pai de Gileade, e, sendo ele de sessenta anos, a tomou: e ela deu à luz a Segube.
E Segube gerou a Jair: e este tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
E Gesur e Arã tomaram deles as aldeias de Jair, e Quenate, e seus lugares, sessenta cidades: todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
E, depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, lhe deu a Assur, pai de Técoa.
E os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram Rão, o primogênito, e Buna, e Orém, e Ozém, e Aía.
Teve também Jerameel ainda outra mulher, cujo nome era Átara; esta foi a mãe de Onã.