E de Benjamim, Eliada, varão valente, e com ele duzentos mil, armados de arco e de escudo:
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
And of Benjamin: Eliada a mighty man of valor, and with him two hundred thousand armed with bow and shield;
American Standard Version
And the captains of Benjamin: Eliada, a great man of war, and with him two hundred thousand armed with bows and body-covers;
Basic English Bible
De Benjamim, Eliada, homem valente, e, com ele, duzentos mil, armados de arco e de escudo;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
e de Benjamim: Eliadá, homem destemido, com duzentos mil armados de arco e de escudo;
Almeida Recebida
De Benjamim havia 200 mil soldados equipados com arcos e escudos. Seu comandante era Eliada, guerreiro experiente.
Nova Versão Transformadora
O comandante dos soldados das famílias de Benjamim era Eliada, um oficial valente; ele comandava duzentos mil homens armados de escudos e arcos e flechas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e, de Benjamim, Eliada, varão valente, e, com ele, duzentos mil, armados de arco e de escudo;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
From Benjamin: Eliada, a valiant soldier, with 200,000 men armed with bows and shields;
New International Version
De Benjamim: Eliadá, homem nobre e corajoso, com duzentos mil soldados armados de arco e de escudo;
King James Atualizada
De Benjamim: Eliada, um guerreiro valente, com 200. 000 homens armados com arcos e escudos;
Nova Versão Internacional
E de Benjamin Eliada, herõe valente: e com elle duzentos mil, armados de arco e escudo.
1848 - Almeida Antiga
De Benjamim, Eliada, homem valente, e, com ele, duzentos mil homens, armados de arco e de escudo;
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários