Ah! Senhor Deus, não faças virar o rosto do teu ungido: lembra-te das misericórdias de Davi teu servo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O Jehovah God, turn not away the face of thine anointed: remember [thy] lovingkindnesses to David thy servant.
American Standard Version
O Lord God, let him whom you have taken for yourself never be given up by you: keep in mind your mercies to David your servant.
Basic English Bible
Ah! Senhor Deus, não repulses o teu ungido; lembra-te das misericórdias que usaste para com Davi, teu servo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Senhor Deus, não faças virar o rosto do teu ungido; lembra-te das tuas misericórdias para com teu servo Davi!
Almeida Recebida
Ó Senhor Deus, não rejeites o rei que ungiste. Lembra-te do teu amor leal por teu servo Davi`.
Nova Versão Transformadora
Ó Senhor Deus, não rejeites o rei que escolheste. Lembra do teu amor para com teu servo Davi.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ah! Senhor Deus, não faças virar o rosto do teu ungido; lembra-te das misericórdias de Davi, teu servo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Lord God, do not reject your anointed one. Remember the great love promised to David your servant."
New International Version
Ó Yahweh, SENHOR Deus, não rejeites o teu ungido. Recorda-te das tuas misericórdias e promessas firmadas ao teu servo Davi!
King James Atualizada
Ó Senhor, ó Deus, não rejeites o teu ungido. Lembra-te da fidelidade prometida a teu servo Davi".
Nova Versão Internacional
Ah Jehovah Deos, não faças virar o rosto de teu ungido: lembra-te das beneficencias de David teu servo.
1848 - Almeida Antiga
Ó Senhor Deus, não rejeites o teu ungido. Lembra-te das misericórdias que usaste para com Davi, teu servo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários