Ó Senhor, ó Deus, não rejeites o teu ungido. Lembra-te da fidelidade prometida a teu servo Davi".
Nova Versão Internacional
Ah! Senhor Deus, não repulses o teu ungido; lembra-te das misericórdias que usaste para com Davi, teu servo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ah! Senhor Deus, não faças virar o rosto do teu ungido: lembra-te das misericórdias de Davi teu servo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ah! Senhor Deus, não faças virar o rosto do teu ungido; lembra-te das misericórdias de Davi, teu servo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ó Senhor Deus, não rejeites o teu ungido. Lembra-te das misericórdias que usaste para com Davi, teu servo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ó Senhor Deus, não rejeites o rei que escolheste. Lembra do teu amor para com teu servo Davi.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ó Senhor Deus, não rejeites o rei que ungiste. Lembra-te do teu amor leal por teu servo Davi`.
Nova Versão Transformadora
Ah Jehovah Deos, não faças virar o rosto de teu ungido: lembra-te das beneficencias de David teu servo.
1848 - Almeida Antiga
Senhor Deus, não faças virar o rosto do teu ungido; lembra-te das tuas misericórdias para com teu servo Davi!
Almeida Recebida
Ó Yahweh, SENHOR Deus, não rejeites o teu ungido. Recorda-te das tuas misericórdias e promessas firmadas ao teu servo Davi!
King James Atualizada
O Lord God, let him whom you have taken for yourself never be given up by you: keep in mind your mercies to David your servant.
Basic English Bible
Lord God, do not reject your anointed one. Remember the great love promised to David your servant."
New International Version
O Jehovah God, turn not away the face of thine anointed: remember [thy] lovingkindnesses to David thy servant.
American Standard Version
Comentários