Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e a sua prole não se fartará de pão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada, e os seus renovos se não fartarão de pão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Se os filhos deles se multiplicarem, será para que sejam mortos à espada; e os seus descendentes passarão fome.
2017 - Nova Almeida Aualizada
As suas crianças passarão fome, e os seus filhos, mesmo que sejam muitos, morrerão na guerra;
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Por mais filhos que tenha, o destino deles é a espada; sua prole jamais terá comida suficiente.
Nova Versão Internacional
Pode ser que tenham grandes famílias, mas seus filhos morrerão em guerras ou de fome.
Nova Versão Transformadora
Se seus filhos se multiplicarem, será para a espada: e seus renovos se não fartarão de pão.
1848 - Almeida Antiga
Se os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
Almeida Recebida
Se os seus filhos se multiplicarem, será isso para a espada; e a sua prole jamais terá alimento suficiente.
King James Atualizada
If his children are increased, it is for the sword; and his offspring have not enough bread.
Basic English Bible
However many his children, their fate is the sword; his offspring will never have enough to eat.
New International Version
If his children be multiplied, it is for the sword; And his offspring shall not be satisfied with bread.
American Standard Version
Comentários