De jejuar estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
De tanto jejuar, os joelhos me vacilam, e de magreza vai mirrando a minha carne.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
De jejuar, estão enfraquecidos os meus joelhos, e a minha carne emagrece.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
2017 - Nova Almeida Aualizada
De tanto eu jejuar, os meus joelhos tremem, e o meu corpo é pele e osso.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
De tanto jejuar os meus joelhos fraquejam e o meu corpo definha de magreza.
Nova Versão Internacional
De tanto jejuar, meus joelhos estão fracos; não passo de pele e osso.
Nova Versão Transformadora
De jejuar se enfraquecem meus juelhos: e minha cama tanto se emmagrece, que já não tem gordura.
1848 - Almeida Antiga
Os meus joelhos estão enfraquecidos pelo jejum, e a minha carne perde a sua gordura.
Almeida Recebida
Os joelhos tremem de tanto que jejuo, e o corpo definha de fraqueza.
King James Atualizada
My knees are feeble for need of food; there is no fat on my bones.
Basic English Bible
My knees give way from fasting; my body is thin and gaunt.
New International Version
My knees are weak through fasting; And my flesh faileth of fatness.
American Standard Version
Comentários