A voz do Senhor ouve-se sobre as águas; o Deus da glória troveja; o Senhor está sobre as muitas águas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ouve-se a voz do Senhor sobre as águas; troveja o Deus da glória; o Senhor está sobre as muitas águas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
A voz do Senhor ouve-se sobre as águas; o Deus da glória troveja; o Senhor está sobre as muitas águas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ouve-se a voz do Senhor sobre as águas; o Deus da glória troveja; o Senhor está sobre as muitas águas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
A voz do Senhor é ouvida sobre as águas; o glorioso Deus troveja, e sobre os mares se ouve a sua voz.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A voz do Senhor ressoa sobre as águas; o Deus da glória troveja, o Senhor troveja sobre as muitas águas.
Nova Versão Internacional
A voz do Senhor ecoa sobre o mar, o Deus da glória troveja; sobre o imenso mar, o Senhor fala.
Nova Versão Transformadora
A voz de Jehovah se ouve sobre as aguas: o Deos de gloria trovóa; Jehovah está sobre as muitas aguas.
1848 - Almeida Antiga
A voz do Senhor ouve-se sobre as águas; o Deus da glória troveja; o Senhor está sobre as muitas águas.
Almeida Recebida
A voz do SENHOR ressoa sobre o bramido das águas. O Deus glorioso troveja, o SENHORestá sobre a vastidão dos mares.
King James Atualizada
The voice of the Lord is on the waters: the God of glory is thundering, the Lord is on the great waters.
Basic English Bible
The voice of the Lord is over the waters; the God of glory thunders, the Lord thunders over the mighty waters.
New International Version
The voice of Jehovah is upon the waters: The God of glory thundereth, Even Jehovah upon many waters.
American Standard Version
Comentários