Em Deus nos gloriamos todo o dia, e louvamos o teu nome eternamente. (Selá.)
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Em Deus nos gloriamos todo o dia e louvamos o teu nome eternamente. (Selá)
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Nós te louvaremos o dia todo; nós te somos gratos para sempre.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Em Deus nos gloriamos o tempo todo, e louvaremos o teu nome para sempre. Pausa
Nova Versão Internacional
Ó Deus, o dia todo te damos glória e louvamos teu nome para sempre. Interlúdio
Nova Versão Transformadora
Em Deos nos gloriamos todo o dia: e eternamente louvaremos teu nome, Sela!
1848 - Almeida Antiga
Em Deus é que nos temos gloriado o dia todo, e sempre louvaremos o teu nome.
Almeida Recebida
A ti louvamos o dia todo; a teu Nome agradecemos continuamente.
King James Atualizada
Our pride is in God at all times, to his name we give praise for ever. (Selah.)
Basic English Bible
In God we make our boast all day long, and we will praise your name forever.
The Hebrew has [Selah] (a word of uncertain meaning) here. New International Version
In God have we made our boast all the day long, And we will give thanks unto thy name for ever. Selah
American Standard Version
Comentários