Tu nos entregaste como ovelhas para comer, e nos espalhaste entre as nações.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
You gave us up to be devoured like sheep and have scattered us among the nations.
New International Version
Nos entregaste como um rebanho a ser devorado, e entre muitos povos nos dispersaste.
King James Atualizada
Tu nos entregaste para sermos devorados como ovelhas e nos dispersaste entre as nações.
Nova Versão Internacional
Entregas-nos, como a ovelhas, para comer: e entre as gentes nos esparges.
1848 - Almeida Antiga
Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e nos espalhaste entre as nações.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Thou hast made us like sheep [appointed] for food, And hast scattered us among the nations.
American Standard Version
You have made us like sheep which are taken for meat; we are put to flight among the nations.
Basic English Bible
Entregaste-nos como ovelhas para alimento, e nos espalhaste entre as nações.
Almeida Recebida
Entregaste-nos como ovelhas para o corte e nos espalhaste entre as nações.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e espalhaste-nos entre as nações.
Nova Versão Transformadora
Tu nos trataste como se fôssemos ovelhas que vão para o matadouro e nos espalhaste entre as outras nações.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tu nos entregaste como ovelhas para comer e nos espalhaste entre as nações.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários