Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que umedecem a terra.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
May he be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth.
New International Version
Seja ele como o cair da chuva sobre a relva, ou da garoa que rega suavemente a terra!
King James Atualizada
Seja ele como chuva sobre uma lavoura ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
Nova Versão Internacional
Descenderá como chuva sobre a erva cortada: e como as gotas do chuveiro, que humedecem a terra.
1848 - Almeida Antiga
Seja ele como chuva que desce sobre a campina ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
2017 - Nova Almeida Aualizada
He will come down like rain upon the mown grass, As showers that water the earth.
American Standard Version
May he come down like rain on the cut grass; like showers watering the earth.
Basic English Bible
Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
Almeida Recebida
Seja ele como chuva que desce sobre a campina ceifada, como aguaceiros que regam a terra.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Que o governo do rei seja como a chuva sobre a grama recém-cortada, como os aguaceiros que regam a terra.
Nova Versão Transformadora
Que o rei seja como a chuva que cai sobre os campos, como os aguaceiros que regam a terra!
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele descerá como a chuva sobre a erva ceifada, como os chuveiros que umedecem a terra.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários