Assim me embruteci, e nada sabia; era como animal perante ti.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
eu estava embrutecido e ignorante; era como um irracional à tua presença.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim, me embruteci e nada sabia; era como animal perante ti.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
eu estava embrutecido e sem entendimento; era como um animal diante de ti.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu não podia compreender, ó Deus; era como um animal, sem entendimento.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
agi como insensato e ignorante; minha atitude para contigo era a de um animal irracional.
Nova Versão Internacional
Fui tolo e ignorante; a teus olhos devo ter parecido um animal irracional.
Nova Versão Transformadora
Então me embruteci, e nada sabia; eu era huma besta para comtigo.
1848 - Almeida Antiga
estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
Almeida Recebida
era eu um insensato e ignorante; minha atitude para contigo era semelhante a de um animal irracional.
King James Atualizada
As for me, I was foolish, and without knowledge; I was like a beast before you.
Basic English Bible
I was senseless and ignorant; I was a brute beast before you.
New International Version
So brutish was I, and ignorant; I was [as] a beast before thee.
American Standard Version
Comentários