Derramaram o sangue deles como água ao redor de Jerusalém, e não houve quem os sepultasse.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Derramaram como água o sangue deles ao redor de Jerusalém, e não houve quem lhes desse sepultura.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Derramaram o sangue deles como água ao redor de Jerusalém, e não houve quem os sepultasse.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Derramaram como água o sangue deles ao redor de Jerusalém, e não houve quem lhes desse sepultura.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Derramaram o sangue do teu povo como se fosse água. O sangue correu como água por toda a cidade de Jerusalém, e não sobrou ninguém para sepultar os mortos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Derramaram o sangue deles como água ao redor de Jerusalém, e não há ninguém para sepultá-los.
Nova Versão Internacional
O sangue correu como água ao redor de Jerusalém, e não resta ninguém para sepultar os mortos.
Nova Versão Transformadora
Derramárão seu sangue como agua, do redor de Jerusalem, e não houve quem os enterrasse.
1848 - Almeida Antiga
Derramaram o sangue deles como água ao redor de Jerusalém, e não houve quem os sepultasse.
Almeida Recebida
Derramaram, como água, seu sangue em torno de Jerusalém, e ninguém os sepultava.
King James Atualizada
Their blood has been flowing like water round about Jerusalem; there was no one to put them in their last resting-place.
Basic English Bible
They have poured out blood like water all around Jerusalem, and there is no one to bury the dead.
New International Version
Their blood have they shed like water round about Jerusalem; And there was none to bury them.
American Standard Version
Comentários