Salmos 81:15

Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-iam sujeitado, e o tempo dele seria eterno.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Those who hate the Lord would cringe before him, and their punishment would last forever.

New International Version

os que odeiam o SENHOR se renderiam diante dele, e receberiam uma punição perpétua.

King James Atualizada

Os que odeiam o Senhor se renderiam diante dele, e receberiam um castigo perpétuo.

Nova Versão Internacional

Os que aborrecem a Jehovah, fingidamente se lhe haverião sugeitado: e seu tempo seria eterno.

1848 - Almeida Antiga

Os que odeiam o Senhor se submeteriam a ele, e isto duraria para sempre.

2017 - Nova Almeida Aualizada

The haters of Jehovah should submit themselves unto him: But their time should endure for ever.

American Standard Version

Os que odeiam ao Senhor o adulariam, e a sorte deles seria eterna.

Almeida Recebida

Os que aborrecem ao Senhor se lhe submeteriam, e isto duraria para sempre.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

The haters of the Lord would be broken, and their destruction would be eternal.

Basic English Bible

Os que odeiam o Senhor se encolheriam diante dele, condenados para sempre.

Nova Versão Transformadora

Aqueles que me odeiam se curvariam diante de mim, e o castigo deles duraria para sempre.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-iam sujeitado, e o tempo dele seria eterno.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Salmos 81

Eu sou o Senhor teu Deus, que te tirei da terra do Egito: abre bem a tua boca, e ta encherei.
Mas o meu povo não quis ouvir a minha voz, e Israel não me quis.
Pelo que eu os entreguei aos desejos dos seus corações, e andaram segundo os seus próprios conselhos.
Ah! se o meu povo me tivesse ouvido! se Israel andasse nos meus caminhos!
Em breve eu abateria os seus inimigos, e voltaria a minha mão contra os seus adversários.
15
Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-iam sujeitado, e o tempo dele seria eterno.
E eu o sustentaria com o trigo mais fino e o saciaria com o mel saído da rocha.