Os que aborrecem ao Senhor se lhe submeteriam, e isto duraria para sempre.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-iam sujeitado, e o tempo dele seria eterno.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Os que aborrecem ao Senhor ter-se-lhe-iam sujeitado, e o tempo dele seria eterno.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os que odeiam o Senhor se submeteriam a ele, e isto duraria para sempre.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Aqueles que me odeiam se curvariam diante de mim, e o castigo deles duraria para sempre.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os que odeiam o Senhor se renderiam diante dele, e receberiam um castigo perpétuo.
Nova Versão Internacional
Os que odeiam o Senhor se encolheriam diante dele, condenados para sempre.
Nova Versão Transformadora
Os que aborrecem a Jehovah, fingidamente se lhe haverião sugeitado: e seu tempo seria eterno.
1848 - Almeida Antiga
Os que odeiam ao Senhor o adulariam, e a sorte deles seria eterna.
Almeida Recebida
os que odeiam o SENHOR se renderiam diante dele, e receberiam uma punição perpétua.
King James Atualizada
The haters of the Lord would be broken, and their destruction would be eternal.
Basic English Bible
Those who hate the Lord would cringe before him, and their punishment would last forever.
New International Version
The haters of Jehovah should submit themselves unto him: But their time should endure for ever.
American Standard Version
Comentários