Exodo 26:31

Depois farás um véu de azul, e púrpura, e carmesim, e de linho fino torcido; com querubins de obra prima se fará.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Farás também um véu de linho fino trançado e de fios de tecido azul celeste, roxo e carmesim; mandarás executar nele um bordado de arte com figuras de querubins.

King James Atualizada

"Make a curtain of blue, purple and scarlet yarn and finely twisted linen, with cherubim woven into it by a skilled worker.

New International Version

"Faça um véu de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, e mande bordar nele querubins.

Nova Versão Internacional

- Faça também um véu de pano azul, púrpura, carmesim e linho fino retorcido; faça-o com querubins, obra de artista.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Depois farás hum veo de azul, e purpura, e carmesim, e de linho fino torcido: de obra prima se fará com Cherubins.

1848 - Almeida Antiga

Farás também um véu de estofo azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino retorcido; com querubins, o farás de obra de artista.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And thou shalt make a veil of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen: with cherubim the work of the skilful workman shall it be made.

American Standard Version

And you are to make a veil of the best linen, blue and purple and red, worked with designs of winged ones by a good workman:

Basic English Bible

Depois, farás um véu de pano azul, e púrpura, e carmesim, e linho fino torcido; com querubins de obra prima se fará.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Farás também um véu de azul, púrpura, carmesim, e linho fino torcido; com querubins, obra de artífice, se fará;

Almeida Recebida

´Para o interior do tabernáculo, confeccione uma cortina especial de linho finamente tecido. Enfeite-a com fios de tecido azul, roxo e vermelho e com querubins bordados com habilidade.

Nova Versão Transformadora

- Faça uma cortina de tecido feito de linho fino e de fios de lã azul, púrpura e vermelha e bordada com figuras de querubins.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Exodo 26

Farás também cinco barras de madeira de cetim, para as tábuas dum lado do tabernáculo,
E cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo; como também cinco barras para as tábuas do outro lado do tabernáculo, de ambas as bandas para o ocidente.
E a barra do meio estará no meio das tábuas, passando duma extremidade até à outra.
E cobrirás de ouro as tábuas, e farás de ouro as suas argolas, para meter por elas as barras: também as barras as cobrirás de ouro.
Então levantarás o tabernáculo conforme ao modelo que te foi mostrado no monte.
31
Depois farás um véu de azul, e púrpura, e carmesim, e de linho fino torcido; com querubins de obra prima se fará.
E o porás sobre quatro colunas de madeira de cetim, cobertas de ouro: seus colchetes serão de ouro, sobre quatro bases de prata.
Pendurarás o véu debaixo dos colchetes, e meterás a arca do testemunho ali dentro do véu: e este véu vos fará separação entre o santuário e o lugar santíssimo.
E porás a coberta do propiciatório sobre a arca do testemunho no lugar santíssimo,
E a mesa porás fora do véu, e o castiçal defronte da mesa, ao lado do tabernáculo, para o sul; e a mesa porás à banda do norte.
Farás também para a porta da tenda uma coberta de azul, e púrpura, e carmesim, e de linho fino torcido, de obra de bordador,