Ó tu, que habitas nos jardins, para a tua voz os companheiros atentam; faze-ma pois também ouvir.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
?He?
You who dwell in the gardens with friends in attendance, let me hear your voice!New International Version
Ó tu, que habitas nos jardins, os amigos querem ouvir-te; permite-me ouvir a tua doce voz também!
King James Atualizada
Você, que habita nos jardins, os amigos desejam ouvi-la; deixe-me ouvir a sua voz!
Nova Versão Internacional
O tu a que habitas nas hortas, para tua voz os companheiros attentão; faze m`a pois tambem ouvir.
1848 - Almeida Antiga
Você, que habita nos jardins, os meus companheiros querem ouvir a sua voz! Eu também quero ouvi-la. Esposa
2017 - Nova Almeida Aualizada
Thou that dwellest in the gardens, The companions hearken for thy voice: Cause me to hear it.
American Standard Version
You who have your resting-place in the gardens, the friends give ear to your voice; make me give ear to it.
Basic English Bible
Ó tu, que habitas nos jardins, os companheiros estão atentos para ouvir a tua voz; faze-me, pois, também ouvi-la:
Almeida Recebida
Ó tu que habitas nos jardins, os companheiros estão atentos para ouvir a tua voz; faze-me, pois, também ouvi-la. Esposa
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Minha querida, que mora nos jardins, seus companheiros ouvem atentamente sua voz; deixe-me ouvi-la também! A Amada
Nova Versão Transformadora
Minha querida, os meus companheiros estão querendo ouvi-la. Eu também quero ouvir a sua voz no jardim. Ela
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ó tu que habitas nos jardins, para a tua voz os companheiros atentam; faze-ma, pois, também ouvir.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários