Vinde, dizem eles, trarei vinho, e beberemos bebida forte; e o dia de amanhã será como este, e ainda maior e mais famoso.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Vinde, dizem eles, trarei vinho, e nos encharcaremos de bebida forte; o dia de amanhã será como este e ainda maior e mais famoso.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Vinde, dizem eles, traremos vinho e beberemos bebida forte; e o dia de amanhã será como este e ainda maior e mais famoso.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eles dizem: ´Venham! Vou trazer o vinho! Vamos nos encharcar de bebida forte! O dia de amanhã será como este e ainda maior e mais famoso.``
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eles dizem uns aos outros: ´Vamos procurar vinho e cerveja e cair na bebedeira. Amanhã, faremos a mesma coisa, e ainda mais do que hoje!`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Venham", cada um grita, "tragam-me vinho! Bebamos nossa dose de bebida fermentada, que amanhã será como hoje, e até muito melhor! "
Nova Versão Internacional
Dizem: ´Venham, vamos arranjar vinho e dar uma festa; vamos nos embebedar. Amanhã faremos a mesma coisa, e daremos uma festa ainda maior!`.
Nova Versão Transformadora
Vinde, dizem, trarei vinho, e beberemos sidra: e o dia d`amanhã será como este, e ainda maior, e mais famoso.
1848 - Almeida Antiga
Vinde, dizem, trarei vinho, e nos encheremos de bebida forte; e o dia de amanhã será como hoje, ou ainda mais festivo.
Almeida Recebida
´Vinde, vou buscar vinho, embriaguemo-nos com bebida forte; amanhã será como hoje, um dia incomparavelmente delicioso, ou até melhor ainda!`
King James Atualizada
Come, they say, I will get wine, and we will take strong drink in full measure; and tomorrow will be like today, full of pleasure.
Basic English Bible
"Come," each one cries, "let me get wine! Let us drink our fill of beer! And tomorrow will be like today, or even far better."
New International Version
Come ye, [say they], I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to-morrow shall be as this day, [a day] great beyond measure.
American Standard Version
Comentários