Assim também eu descobrirei as tuas fraldas até ao teu rosto: e aparecerá a tua ignomínia.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, também levantarei as tuas fraldas sobre o teu rosto; e aparecerão as tuas vergonhas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim também eu descobrirei as tuas fraldas até ao teu rosto; e aparecerá a tua ignomínia.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim, eu mesmo levantarei as abas de sua saia até a altura do seu rosto, e aparecerão as suas vergonhas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Deus mesmo arrancará as roupas de vocês e os fará passar vergonha.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eu mesmo levantarei as suas vestes até o seu rosto para que as suas vergonhas sejam expostas,
Nova Versão Internacional
Eu mesmo arrancarei suas roupas, para que apareça sua vergonha.
Nova Versão Transformadora
Assim tambem eu descubrirei tuas fraldas até sobre teu rosto: e tua confusão se verá.
1848 - Almeida Antiga
Assim também eu levantarei as tuas fraldas sobre o teu rosto, para que apareça a tua vergonha.
Almeida Recebida
De igual modo levantarei as tuas roupas sobre o teu rosto e as tuas vergonhas serão todas expostas!
King James Atualizada
So I will have your skirts uncovered before your face, in order that your shame may be seen.
Basic English Bible
I will pull up your skirts over your face that your shame may be seen -
New International Version
Therefore will I also uncover thy skirts upon thy face, and thy shame shall appear.
American Standard Version
Comentários