Todos os que te conhecem entre os povos estão espantados de ti: em grande espanto te tornaste, e nunca mais serás para sempre.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Todos os que te conhecem entre os povos estão espantados de ti; vens a ser objeto de espanto e jamais subsistirás.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Todos os que te conhecem entre os povos estão espantados de ti; em grande espanto te tornaste e nunca mais serás para sempre.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Todos os que o conhecem entre os povos se espantam por causa de você; você se tornou objeto de espanto e deixará de existir para sempre.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Você está acabado para sempre, e todas as nações que o conheceram estão apavoradas, com medo que aconteça a mesma coisa com elas.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Todas as nações que o conheciam ficaram chocadas ao vê-la; chegou o seu terrível fim, você não mais existirá` ".
Nova Versão Internacional
Todos que o conheciam estão horrorizados com seu destino; você chegou a um terrível fim e não mais existirá`.
Nova Versão Transformadora
Todos os que te conhecem entre os povos, estão espantados sobre ti: em grande espanto te tornaste, e nunca mais serás para sempre.
1848 - Almeida Antiga
Todos os que te conhecem entre os povos estão espantados de ti; chegaste a um fim horrível, e não mais existirás, por todo o sempre.
Almeida Recebida
Todas as nações que te conheciam estão apavoradas com a tua presença; contudo, chegaste a um fim horrível, e jamais subsistirás!`
King James Atualizada
All who have knowledge of you among the peoples will be overcome with wonder at you: you have become a thing of fear, and you will never be seen again.
Basic English Bible
All the nations who knew you are appalled at you; you have come to a horrible end and will be no more.'"
New International Version
All they that know thee among the peoples shall be astonished at thee: thou art become a terror, and thou shalt nevermore have any being.
American Standard Version
Comentários