Assim vos fará Betel, por causa da malícia da vossa malícia; o rei de Israel de madrugada será totalmente destruído.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim vos fará Betel, por causa da vossa grande malícia; como passa a alva, assim será o rei de Israel totalmente destruído.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Assim vos fará Betel, por causa da vossa malícia; o rei de Israel, de madrugada, será totalmente destruído.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Assim se fará com você, ó Betel, por causa da sua grande maldade. Ao amanhecer, o rei de Israel será totalmente destruído.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
É isso o que acontecerá com o povo de Israel por causa da sua grande maldade. E, quando o sol nascer, o rei de Israel morrerá.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Assim acontecerá com você, ó Betel, porque a sua impiedade é grande. Quando amanhecer aquele dia, o rei de Israel será completamente destruído.
Nova Versão Internacional
O mesmo lhe acontecerá, Betel, por causa de sua grande maldade. Quando amanhecer o dia do juízo, o rei de Israel será totalmente destruído.`
Nova Versão Transformadora
Assim Beth-El vos fez, por causa da malicia de vossa malicia: o rei de Israel na alva totalmente he desarraigado.
1848 - Almeida Antiga
Assim vos fará Betel, por causa da vossa grande malícia; de madrugada será o rei de Israel totalmente destruído.
Almeida Recebida
Assim vos sucederá, ó Bêyth`el, Betel, Casa de Deus, porquanto a vossa impiedade é enorme! Quando amanhecer aquele Dia, o rei de Israel será absolutamente devastado!
King James Atualizada
So will Beth-el do to you because of your evil-doing; at dawn will the king of Israel be cut off completely.
Basic English Bible
So will it happen to you, Bethel, because your wickedness is great. When that day dawns, the king of Israel will be completely destroyed.
New International Version
So shall Beth-el do unto you because of your great wickedness: at daybreak shall the king of Israel be utterly cut off.
American Standard Version
Comentários