Miqueias 6:7

Agradar-se-á o Senhor de milhares de carneiros? de dez mil ribeiros de azeite? darei o meu primogênito pela minha transgressão? o fruto do meu ventre pelo pecado da minha alma?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Agradar-se-á o Senhor de milhares de carneiros, de dez mil ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto do meu corpo, pelo pecado da minha alma?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Agradar-se-á o Senhor de milhares de carneiros? De dez mil ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão? O fruto do meu ventre, pelo pecado da minha alma?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Será que o Senhor se agrada com milhares de carneiros, com dez mil ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto do meu corpo, pelo pecado da minha alma?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Será que o Senhor ficará contente se eu oferecer milhares de carneiros ou milhares e milhares de rios de azeite? Será que deverei oferecer o meu filho mais velho como sacrifício para pagar os meus pecados e as minhas maldades?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ficaria o Senhor satisfeito com milhares de carneiros, com dez mil ribeiros de azeite? Devo oferecer o meu filho mais velho por causa da minha transgressão, o fruto do meu corpo por causa do meu próprio pecado?

Nova Versão Internacional

Devemos oferecer ao Senhor milhares de carneiros e dez mil rios de azeite? Devemos sacrificar nossos filhos mais velhos para pagar por nossos pecados?

Nova Versão Transformadora

Jehovah teria agrado de milhares de carneiros? de dez mil de ribeiros de azeite? darei meu primogenito por minha prevaricação? o fruto de meu ventre pelo peccado de minha alma?

1848 - Almeida Antiga

Agradar-se-á o Senhor de milhares de carneiros, ou de miríades de ribeiros de azeite? Darei o meu primogênito pela minha transgressão, o fruto das minhas entranhas pelo pecado da minha alma?

Almeida Recebida

Yahweh se agradaria com milhares de carneiros, com dez mil ribeiros de azeite? Devo oferecer meu primogênito, meu filho mais velho, fruto do meu corpo, como sacrifício para pagar os meus pecados e as minhas malignidades?

King James Atualizada

Will the Lord be pleased with thousands of sheep or with ten thousand rivers of oil? am I to give my first child for my wrongdoing, the fruit of my body for the sin of my soul?

Basic English Bible

Will the Lord be pleased with thousands of rams, with ten thousand rivers of olive oil? Shall I offer my firstborn for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?

New International Version

will Jehovah be pleased with thousands of rams, [or] with ten thousands of rivers of oil? shall I give my first-born for my transgression, the fruit of my body for the sin of my soul?

American Standard Version

Miqueias 6

Ouvi, montes, a contenda do Senhor, e vós, fortes fundamentos da terra; porque o Senhor tem uma contenda com o seu povo, e com Israel entrará em juízo.
Ó povo meu! que te tenho feito? e em que te enfadei? testifica contra mim.
Certamente te fiz subir da terra do Egito e da casa da servidão te remi; e pus diante de ti a Moisés, Aarão e Miriam.
Povo meu, ora lembra-te da consulta de Balaque, rei de Moabe, e do que lhe respondeu Balaão, filho de Beor, desde Sitim até Gilgal; para que conheças as justiças do Senhor.
Com que me apresentarei ao Senhor, e me inclinarei ante o Deus altíssimo? virei perante ele com holocaustos? com bezerros de um ano?
07
Agradar-se-á o Senhor de milhares de carneiros? de dez mil ribeiros de azeite? darei o meu primogênito pela minha transgressão? o fruto do meu ventre pelo pecado da minha alma?
Ele te declarou, ó homem, o que é bom; e que é o que o Senhor pede de ti, senão que pratiques a justiça, e ames a beneficência, e andes humildemente com o teu Deus?
A voz do Senhor clama à cidade, e o sábio verá o teu nome: Ouvi a vara, e quem a ordenou.
Ainda há na casa do ímpio tesouros de impiedade? e efa pequeno, que é detestável?
Seria eu limpo com balanças falsas? e com um saco de pesos enganosos?
Porque os seus ricos estão cheios de violência, e os seus habitantes falam mentiras; e a sua língua é enganosa na sua boca.