O vingador do sangue matará o homicida: encontrando-o, matá-lo-á.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O vingador do sangue, ao encontrar o homicida, matá-lo-á.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O vingador do sangue matará o homicida: encontrando-o, matá-lo-á.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O vingador do sangue, ao encontrar o homicida, deverá matá-lo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando o parente mais chegado do morto encontrar o assassino, deverá matá-lo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O vingador da vítima matará o assassino; quando o encontrar o matará.
Nova Versão Internacional
O parente mais próximo da vítima é responsável pela execução do assassino. Quando o encontrar, o vingador deverá executar o assassino.
Nova Versão Transformadora
O vingador do sangue matará ao homicida: en contrando-o, matalo-ha.
1848 - Almeida Antiga
O vingador do sangue matará ao homicida; ao encontrá-lo, o matará.
Almeida Recebida
O vingador do sangue da vítima matará o assassino; assim que o encontrar o executará.
King James Atualizada
He whose right it is to give punishment for blood, may himself put to death the taker of life when he comes face to face with him.
Basic English Bible
The avenger of blood shall put the murderer to death; when the avenger comes upon the murderer, the avenger shall put the murderer to death.
New International Version
The avenger of blood shall himself put the murderer to death: when he meeteth him, he shall put him to death.
American Standard Version
Comentários