Os porqueiros fugiram, e, chegando à cidade, divulgaram tudo o que acontecera aos endemoninhados.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Fugiram os porqueiros e, chegando à cidade, contaram todas estas coisas e o que acontecera aos endemoninhados.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Os porqueiros fugiram e, chegando à cidade, divulgaram tudo o que acontecera aos endemoninhados.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os que tratavam dos porcos fugiram e, chegando à cidade, anunciaram todas estas coisas e o que tinha acontecido com os endemoniados.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os homens que tomavam conta dos porcos fugiram e chegaram até a cidade. Lá contaram tudo isso e também o que havia acontecido com os dois homens que estavam dominados por demônios.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os que cuidavam dos porcos fugiram, foram à cidade e contaram tudo, inclusive o que acontecera aos endemoninhados.
Nova Versão Internacional
Os que cuidavam dos porcos fugiram para uma cidade próxima e contaram a todos o que havia ocorrido com os homens possuídos por demônios.
Nova Versão Transformadora
E os porqueiros fugirão; e vindo á cidade, denunciárão todas estas cousas, e o que acontecera aos endemoninhados.
1848 - Almeida Antiga
E os porqueiros fugiram, e, chegando à cidade, divulgaram todas estas coisas, e o que acontecera aos endemoninhados.
Almeida Recebida
Aqueles que cuidavam dos porcos fugiram, foram para a cidade e contaram tudo, inclusive o que ocorrera com os endemoninhados.
King James Atualizada
And their keepers went in flight to the town and gave an account of everything, and of the men who had the evil spirits.
Basic English Bible
Those tending the pigs ran off, went into the town and reported all this, including what had happened to the demon-possessed men.
New International Version
And they that fed them fled, and went away into the city, and told everything, and what was befallen to them that were possessed with demons.
American Standard Version
Comentários