E, tendo dito isto, voltou-se para trás, e viu Jesus em pé, mas não sabia que era Jesus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
When she had thus said, she turned herself back, and beholdeth Jesus standing, and knew not that it was Jesus.
American Standard Version
Ao dizer isso, voltou-se para trás, e viu a Jesus ali em pé, mas não sabia que era Jesus.
Almeida Recebida
Tendo dito isto, voltou-se para trás e viu Jesus em pé, mas não reconheceu que era Jesus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And then looking round, she saw Jesus there, but had no idea that it was Jesus.
Basic English Bible
Depois de dizer isso, ela virou para trás e viu Jesus ali de pé, mas não o reconheceu.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, ao virar-se para sair, viu alguém em pé. Era Jesus, mas ela não o reconheceu.
Nova Versão Transformadora
E, tendo dito isso, voltou-se para trás e viu Jesus em pé, mas não sabia que era Jesus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
At this, she turned around and saw Jesus standing there, but she did not realize that it was Jesus.
New International Version
Assim que disse isso, olhou para trás e viu Jesus em pé, mas não reconheceu que era Ele.
King James Atualizada
Nisso ela se voltou e viu Jesus ali, em pé, mas não o reconheceu.
Nova Versão Internacional
E havendo dito isto, virou-se para tras, e vio estar a Jesus, e não sabia que era Jesus.
1848 - Almeida Antiga
Depois de dizer isso, ela se virou para trás e viu Jesus em pé, mas não reconheceu que era Jesus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários