Deuteronomio 4:18

Figura dalgum animal que anda de rastos sobre a terra; figura dalgum peixe que esteja nas águas debaixo da terra;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

semelhança de algum animal que rasteja sobre a terra, semelhança de algum peixe que há nas águas debaixo da terra.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

figura de algum animal que anda de rastos sobre a terra, figura de algum peixe que esteja nas águas debaixo da terra;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

semelhança de algum animal que rasteja sobre a terra, semelhança de algum peixe que há nas águas debaixo da terra.

2017 - Nova Almeida Aualizada

ou de animal que se arrasta pelo chão, ou de peixe.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

ou a qualquer criatura que se move rente ao chão ou a qualquer peixe que vive nas águas debaixo da terra.

Nova Versão Internacional

de animal que rasteja pelo chão ou de peixe das profundezas do mar.

Nova Versão Transformadora

Figura de algum animal, que anda de peitos sobre a terra; figura de algum peixe, que esteja nas agoas de baixo da terra:

1848 - Almeida Antiga

ou semelhança de qualquer animal que se arrasta sobre a terra, ou de qualquer peixe que há nas águas debaixo da terra;

Almeida Recebida

de qualquer criatura que se move rente ao solo, ou figura de qualquer animal que vive nas águas debaixo da terra.

King James Atualizada

Or of anything which goes flat on the earth, or any fish in the water under the earth.

Basic English Bible

or like any creature that moves along the ground or any fish in the waters below.

New International Version

the likeness of anything that creepeth on the ground, the likeness of any fish that is in the water under the earth;

American Standard Version

Deuteronomio 4

Então vos anunciou ele o seu concerto que vos prescreveu, os dez mandamentos, e os escreveu em duas tábuas de pedra.
Também o Senhor me ordenou ao mesmo tempo que vos ensinasse estatutos e juízos, para que os fizésseis na terra a qual passais a possuir.
Guardai pois com diligência as vossas almas, pois semelhança nenhuma vistes no dia em que o Senhor vosso Deus em Horebe falou convosco do meio do fogo;
Para que não vos corrompais, e vos façais alguma escultura, semelhança de imagem, figura de macho ou de fêmea;
Figura dalgum animal que haja na terra: figura dalguma ave alígera que voa pelos céus;
18
Figura dalgum animal que anda de rastos sobre a terra; figura dalgum peixe que esteja nas águas debaixo da terra;
E não levantes os teus olhos aos céus e vejas o sol, e a lua, e as estrelas, todo o exército dos céus, e sejas impelido a que te inclines perante eles, e sirvas àqueles que o Senhor teu Deus repartiu a todos os povos debaixo de todos os céus.
Mas o Senhor vos tomou, e vos tirou do forno de ferro do Egito, para que lhe sejais por povo hereditário, como neste dia se vê.
Também o Senhor se indignou contra mim por causa das vossas palavras, e jurou que eu não passaria o Jordão, e que não entraria na boa terra que o Senhor teu Deus te dará por herança.
Porque eu nesta terra morrerei, não passarei o Jordão: porém vós o passareis, e possuireis aquela boa terra.
Guardai-vos de que vos esqueçais do concerto do Senhor vosso Deus, que tem feito convosco, e vos façais alguma escultura, imagem dalguma cousa que o Senhor vosso Deus vos proibiu.