E disse ela: Ah! meu senhor, viva a tua alma, meu senhor; eu sou aquela mulher que aqui esteve contigo, para orar ao Senhor.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse ela: Ah! Meu senhor, tão certo como vives, eu sou aquela mulher que aqui esteve contigo, orando ao Senhor.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse ela: Ah! Meu senhor, viva a tua alma, meu senhor; eu sou aquela mulher que aqui esteve contigo, para orar ao Senhor.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E Ana disse: - Ah! Meu senhor, tão certo como você vive, eu sou aquela mulher que esteve aqui ao seu lado, orando ao Senhor.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ana disse: - Meu senhor, juro pela sua vida que sou aquela mulher que o senhor viu aqui de pé, orando.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
e ela lhe disse: "Meu senhor, juro por tua vida que eu sou a mulher que esteve aqui a teu lado, orando ao Senhor.
Nova Versão Internacional
e Ana lhe disse: ´Com certeza o senhor se lembra de mim. Sou a mulher que esteve aqui anos atrás, orando ao Senhor.
Nova Versão Transformadora
E disse ella; vive tua alma. Senhor meu, que eu sou aquella mulher, que aqui esteve comtigo, para orar a Jehovah.
1848 - Almeida Antiga
e disse ela: Ah, meu Senhor! Tão certamente como vive a tua alma, meu Senhor, eu sou aquela mulher que aqui esteve contigo, orando ao Senhor.
Almeida Recebida
e ela lhe declarou: ´Ah, meu senhor! Tão certo como tu vives, meu senhor, eu sou a mesma mulher que esteve aqui contigo, orando ao SENHOR.
King James Atualizada
And she said, O my lord, as your soul is living, my lord, I am that woman who was making a prayer to the Lord here by your side:
Basic English Bible
and she said to him, "Pardon me, my lord. As surely as you live, I am the woman who stood here beside you praying to the Lord.
New International Version
And she said, Oh, my lord, as thy soul liveth, my lord, I am the woman that stood by thee here, praying unto Jehovah.
American Standard Version
Comentários