I Samuel 26:14

E Davi bradou ao povo, e a Abner, filho de Ner, dizendo: Não responderás, Abner? Então Abner respondeu e disse: Quem és tu, que bradas ao rei?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Bradou ao povo e a Abner, filho de Ner, dizendo: Não respondes, Abner? Então, Abner acudiu e disse: Quem és tu, que bradas ao rei?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E Davi bradou ao povo e a Abner, filho de Ner, dizendo: Não responderás, Abner? Então, Abner respondeu e disse: Quem és tu, que bradas ao rei?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então gritou para o povo e para Abner, filho de Ner, dizendo: - Você não vai responder, Abner? Então Abner respondeu: - Quem é você, que está aí gritando para o rei?

2017 - Nova Almeida Aualizada

e gritou para Abner e para os soldados de Saul: - Abner, você está me ouvindo? - Quem é que está gritando para o rei? - perguntou Abner.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E gritou para o exército e para Abner, filho de Ner: "Você não vai me responder, Abner? " Abner respondeu: "Quem é que está gritando para o rei? "

Nova Versão Internacional

Então gritou para os soldados e para Abner, filho de Ner: ´Acorde, Abner!`. Abner perguntou de volta: ´Quem é você? E como ousa acordar o rei aos gritos?`.

Nova Versão Transformadora

E David bradou ao povo, e a Abner filho de Ner, dizendo; não responderás, Abner? então Abner respondeo, e disse, quem es tu, que bradas a el Rei?

1848 - Almeida Antiga

E Davi bradou ao povo, e a Abner, filho de Ner, dizendo: Não responderás, Abner? Então Abner respondeu e disse: Quem és tu, que bradas ao rei?

Almeida Recebida

E Davi bradou ao povo, e a Abner, filho de Ner: ´Não respondes, Abner?`, exclamou ele. E Abner replicou: ´Quem és tu que chamas pelo rei?`

King James Atualizada

And crying out to the people and to Abner, the son of Ner, David said, Have you no answer to give, Abner? Then Abner said, Who is that crying out to the king?

Basic English Bible

He called out to the army and to Abner son of Ner, "Aren't you going to answer me, Abner?" Abner replied, "Who are you who calls to the king?"

New International Version

and David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, Answerest thou not, Abner? Then Abner answered and said, Who art thou that criest to the king?

American Standard Version

I Samuel 26

E disse Davi a Abisai: Nenhum dano lhe faças: porque quem estendeu a sua mão contra o ungido do Senhor, e ficou inocente?
Disse mais Davi: Vive o Senhor, que o Senhor o ferirá, ou o seu dia chegará em que morra, ou descerá para a batalha e perecerá;
O Senhor me guarde, de que eu estenda a mão contra o ungido do Senhor: agora porém toma lá a lança que está à sua cabeceira e a bilha da água, e vamo-nos.
Tomou pois Davi a lança e a bilha da água, da cabeceira de Saul, e foram-se: e ninguém houve que o visse, nem que o advertisse nem que acordasse; porque todos estavam dormindo pois havia caído sobre eles um profundo sono do Senhor.
E Davi, passando à outra banda, pôs-se no cume do monte ao longe, de maneira que entre eles havia grande distância.
14
E Davi bradou ao povo, e a Abner, filho de Ner, dizendo: Não responderás, Abner? Então Abner respondeu e disse: Quem és tu, que bradas ao rei?
Então disse Davi a Abner: Porventura não és varão? e quem há em Israel como tu, porque, pois, não guardaste tu o rei teu senhor? porque um do povo veio para destruir o rei teu senhor.
Não é bom isto, que fizeste; vive o Senhor, que sois dignos de morte, vós que não guardastes a vosso senhor, o ungido do Senhor: vede pois agora onde está a lança do rei, e a bilha da água, que tinha à sua cabeceira.
Então conheceu Saul a voz de Davi, e disse: Não é esta a tua voz, meu filho Davi? E disse Davi: Minha voz é, ó rei meu senhor.
Disse mais: Por que persegue o meu senhor assim o seu servo? pois que fiz eu? e que maldade se acha nas minhas mãos?
Ouve pois agora, te rogo, rei meu senhor, as palavras de teu servo: Se o senhor te incita contra mim, cheire ele a oferta de manjares: porém se são os filhos dos homens, malditos sejam perante o Senhor: pois eles me têm repelido hoje para que eu não fique apegado à herança do Senhor, dizendo: Vai, serve a outros deuses.