Isaias 2:5

Vinde, ó casa de Jacó: e andemos na luz do Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O house of Jacob, come ye, and let us walk in the light of Jehovah.

American Standard Version

O family of Jacob, come, and let us go in the light of the Lord.

Basic English Bible

Vinde, ó casa de Jacó, e andemos na luz do Senhor.

Almeida Recebida

Vinde, ó casa de Jacó, e andemos na luz do Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Venham, descendentes de Jacó, vamos andar na luz do Senhor!

Nova Versão Transformadora

Venham, descendentes de Jacó, vamos caminhar na luz que o Senhor nos dá.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Vinde, ó casa de Jacó, e andemos na luz do Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Come, descendants of Jacob, let us walk in the light of the Lord.

New International Version

Ó descendência de Jacó, vinde, pois, e andemos na Luz de Yahweh!

King James Atualizada

Venha, ó descendência de Jacó, andemos na luz do Senhor!

Nova Versão Internacional

Vinde, ó casa de Jacob: e andemos á luz de Jehovah.

1848 - Almeida Antiga

Venham, ó casa de Jacó, e andemos na luz do Senhor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Isaias 2

VISÃO que teve Isaías, filho de Amós, a respeito de Judá e de Jerusalém.
E acontecerá nos últimos dias que se firmará o monte da casa do Senhor no cume dos montes e se exalçará por cima dos outeiros: e concorrerão a ele todas as nações.
E virão muitos povos, e dirão: Vinde, subamos ao monte do Senhor, à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine o que concerne aos seus caminhos, e andemos nas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e de Jerusalém a palavra do Senhor.
E ele exercerá o seu juízo sobre as gentes, e repreenderá a muitos povos; e estes converterão as suas espadas em enxadões e as suas lanças em foices: não levantará espada nação contra nação, nem aprenderão mais a guerrear.
05
Vinde, ó casa de Jacó: e andemos na luz do Senhor.
Mas tu desamparaste o teu povo, a casa de Jacó; porque se encheram dos costumes do oriente e são agoureiros como os filisteus; e se associam com os filhos dos estranhos.
E a sua terra está cheia de prata e ouro, e não têm fim os seus tesouros: também está cheia a sua terra de cavalos, e os seus carros não têm fim.
Também está cheia a sua terra de ídolos: inclinaram-se perante a obra das suas mãos, diante daquilo que fabricaram os seus dedos.
Ali o povo se abate, e os nobres se humilham: portanto lhes não perdoarás.
Vai, entra nas rochas, e esconde-te no pó, da presença espantosa do Senhor e da glória da sua majestade.