Jeremias 12:8

Tornou-se a minha herança para mim como leão numa floresta: levantou a sua voz contra mim, por isso eu a aborreci.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

My heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.

American Standard Version

My heritage has become like a lion in the woodland to me; her voice has been loud against me; so I have hate for her.

Basic English Bible

Tornou-se a minha herança para mim como leão numa floresta; levantou a sua voz contra mim, por isso eu a odeio.

Almeida Recebida

A minha herança tornou-se-me como leão numa floresta; levantou a voz contra mim; por isso, eu a aborreci.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Meu povo escolhido rugiu contra mim como leão no bosque, por isso os tratei com desprezo.

Nova Versão Transformadora

O meu povo escolhido virou contra mim como um leão na floresta. Eles gritaram contra mim, e por isso eu os detesto.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Tornou-se a minha herança para mim como leão numa floresta; levantou a sua voz contra mim; por isso, eu a aborreci.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

My inheritance has become to me like a lion in the forest. She roars at me; therefore I hate her.

New International Version

Minha herança transformou-se para mim como um leão numa floresta; levantou sua voz contra mim; por isso eu a odeio.

King James Atualizada

O povo de minha propriedade tornou-se para mim como um leão na floresta. Ele ruge contra mim, por isso eu o odeio.

Nova Versão Internacional

Tornou-se-me minha herança como leão em brenha: alevantou sua voz contra mim, pelo que a aborreci.

1848 - Almeida Antiga

A minha herança tornou-se para mim como um leão na floresta; levantou a voz contra mim, e por isso eu a odeio.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jeremias 12

Mas tu, ó Senhor me conheces, tu me vês, e provas o meu coração para contigo; impele-os como a ovelhas para o matadouro, e prepara-os para o dia da matança.
Até quando lamentará a terra, e se secará a erva de todo o campo? pela maldade dos que habitam nela, perecem os animais e as aves; porquanto dizem: Ele não verá o nosso último fim.
Se te fatigas correndo com homens que vão a pé, como poderás competir com cavalos? se tão somente numa terra de paz estás confiado, que farás na enchente do Jordão?
Porque até os teus irmãos, e a casa de teu pai eles próprios se hão deslealmente contigo; eles mesmos clamam após ti em altas vozes: Não te fies neles ainda que te digam cousas boas.
Desamparei a minha casa, abandonei a minha herança: entreguei a amada da minha alma na mão de seus inimigos.
08
Tornou-se a minha herança para mim como leão numa floresta: levantou a sua voz contra mim, por isso eu a aborreci.
A minha herança é para mim ave de várias cores; andam as aves de rapina contra ela em redor: vinde pois, ajuntai-vos todos os animais do campo, vinde a devorá-la.
Muitos pastores destruíram a minha vinha, pisaram o meu campo: tornaram em desolado deserto o meu campo desejado.
Em assolação o tornaram, e a mim clama na sua desolação: toda a terra está assolada, porquanto não há ninguém que tome isso a peito.
Sobre todos os lugares altos do deserto vieram destruidores; porque a espada do Senhor devora desde um extremo até outro extremo da terra: não há paz para nenhuma carne.
Semearam trigo e segaram espinhos; cansaram-se, mas de nada se aproveitaram: estais envergonhados das vossas colheitas, por causa do ardor da ira do Senhor.