Jeremias 12:8

A minha herança tornou-se para mim como um leão na floresta; levantou a voz contra mim, e por isso eu a odeio.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

My heritage is become unto me as a lion in the forest: she hath uttered her voice against me; therefore I have hated her.

American Standard Version

My heritage has become like a lion in the woodland to me; her voice has been loud against me; so I have hate for her.

Basic English Bible

Tornou-se a minha herança para mim como leão numa floresta; levantou a sua voz contra mim, por isso eu a odeio.

Almeida Recebida

A minha herança tornou-se-me como leão numa floresta; levantou a voz contra mim; por isso, eu a aborreci.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Meu povo escolhido rugiu contra mim como leão no bosque, por isso os tratei com desprezo.

Nova Versão Transformadora

O meu povo escolhido virou contra mim como um leão na floresta. Eles gritaram contra mim, e por isso eu os detesto.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Tornou-se a minha herança para mim como leão numa floresta; levantou a sua voz contra mim; por isso, eu a aborreci.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

My inheritance has become to me like a lion in the forest. She roars at me; therefore I hate her.

New International Version

Minha herança transformou-se para mim como um leão numa floresta; levantou sua voz contra mim; por isso eu a odeio.

King James Atualizada

O povo de minha propriedade tornou-se para mim como um leão na floresta. Ele ruge contra mim, por isso eu o odeio.

Nova Versão Internacional

Tornou-se a minha herança para mim como leão numa floresta: levantou a sua voz contra mim, por isso eu a aborreci.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Tornou-se-me minha herança como leão em brenha: alevantou sua voz contra mim, pelo que a aborreci.

1848 - Almeida Antiga

Jeremias 12

Mas tu, ó Senhor, me conheces; tu me vês e provas o que o meu coração sente em relação a ti. Arranca-os como ovelhas destinadas ao matadouro e separa-os para o dia da matança.
Até quando a terra estará de luto, e se secará a erva de todo o campo? Os animais e as aves estão morrendo por causa da maldade dos moradores da terra, que dizem: ´Deus não vê aquilo que nos espera.`
´Jeremias, se você se cansa correndo com homens que vão a pé, como poderá competir com os que vão a cavalo? Se em terra de paz você não se sente seguro, que fará na floresta do Jordão?
Porque até mesmo os seus irmãos e a casa de seu pai estão sendo desleais para com você; eles o perseguem com fortes gritos. Não confie neles, ainda que lhe digam coisas boas.`
´Abandonei o meu templo, rejeitei a minha herança; entreguei aquela que eu mais amava nas mãos de seus inimigos.
08
A minha herança tornou-se para mim como um leão na floresta; levantou a voz contra mim, e por isso eu a odeio.
A minha herança é para mim uma ave de rapina de várias cores contra a qual se ajuntam outras aves de rapina. Vão, pois, e reúnam todos os animais do campo; que eles venham para devorá-la.
Muitos pastores destruíram a minha vinha e pisaram o meu campo; fizeram da porção que era o meu prazer um deserto.
Eles a tornaram em desolação, e, no seu abandono, ela clama a mim; toda a terra está devastada, mas não há ninguém que se importe com isso.
Sobre todos os lugares altos do deserto vieram destruidores; porque a espada do Senhor devora de um a outro extremo da terra; não há paz para ninguém.
Semearam trigo e colheram espinhos; cansaram-se, mas sem proveito algum. Ficarão envergonhados das suas colheitas, por causa do furor da ira do Senhor.`