Jeremias 16:8

Nem entres na casa do banquete, para te assentares com eles a comer e a beber.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

"And do not enter a house where there is feasting and sit down to eat and drink.

New International Version

Não entres na casa onde há um banquete, para te assentares com eles para comer e beber.

King James Atualizada

"Não entre numa casa em que há um banquete para se assentar com eles a fim de comer e beber.

Nova Versão Internacional

Nem entres em casa de convite, para te assentares com elles, a comer e a beber.

1848 - Almeida Antiga

- Também não entre numa casa em que há um banquete, para sentar com eles a comer e a beber.

2017 - Nova Almeida Aualizada

And thou shalt not go into the house of feasting to sit with them, to eat and to drink.

American Standard Version

And you are not to go into the house of feasting, or be seated with them to take food or drink.

Basic English Bible

Não entres na casa do banquete, para te assentares com eles a comer e a beber.

Almeida Recebida

Nem entres na casa do banquete, para te assentares com eles a comer e a beber.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

´Não vá a seus banquetes e a suas festas. Não coma nem beba com eles.

Nova Versão Transformadora

- Também não entre numa casa em que haja festa. Não se sente, e não coma, nem beba com eles.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Nem entres na casa do banquete, para te assentares com eles a comer e a beber.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jeremias 16

Porque assim diz o Senhor, acerca dos filhos e das filhas que nascerem neste lugar, acerca de suas mães, que os tiverem, e de seus pais que os gerarem nesta terra.
Morrerão de enfermidades dolorosas, e não serão pranteados nem sepultados: servirão de esterco para a terra; e pela espada e pela fome serão consumidos, e os seus cadáveres servirão de mantimento às aves do céu e aos animais da terra.
Porque assim diz o Senhor: Não entres na casa do luto, nem vás a lamentar, nem te compadeças deles: porque deste povo, diz o Senhor, retirei a minha paz, benignidade e misericórdia.
E morrerão grandes e pequenos nesta terra, e não serão sepultados, e não os prantearão nem se farão por eles incisões, nem por eles se raparão os cabelos.
E nada se lhes dará por dó, para consolá-los por causa de morte; nem lhes darão a beber do copo de consolação, pelo pai de alguém, ou pela mãe de alguém.
08
Nem entres na casa do banquete, para te assentares com eles a comer e a beber.
Porque assim diz o Senhor dos Exércitos, o Deus de Israel: Eis que farei cessar neste lugar perante os vossos olhos, e em vossos dias, a voz de gozo e a voz de alegria, a voz do esposo e a voz da esposa.
E será que, quando anunciares a este povo todas estas palavras, e eles te disserem: Por que pronuncia o Senhor sobre nós todo este grande mal? e qual é a nossa iniquidade, e qual é o nosso pecado, que pecamos contra o Senhor nosso Deus?
Então lhes dirás: Porquanto vossos pais me deixaram, diz o Senhor, e se foram após deuses alheios, e os serviram, e se inclinaram diante deles, e a mim me deixaram, e a minha lei não guardaram,
E vós fizestes pior do que vossos pais; porque, eis que cada um de vós anda após o propósito do seu malvado coração para me não dar ouvidos a mim.
Portanto lançar-vos-ei fora desta terra, para uma terra que não conhecestes, nem vós nem vossos pais; e ali servireis a deuses estranhos de dia e de noite, porque não usarei de misericórdia convosco.