DIZIA-LHES também: Em verdade vos digo que, dos que aqui estão, alguns há que não provarão a morte sem que vejam chegado o reino de Deus com poder.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
And he said to them,
"Truly I tell you, some who are standing here will not taste death before they see that the kingdom of God has come with power." New International Version
Então lhes falou Jesus: ´Com toda a certeza vos asseguro que alguns dos que aqui estão de modo algum passarão pela morte, até que vejam o Reino de Deus chegando com poder`.
King James Atualizada
E lhes disse: "Garanto-lhes que alguns dos que aqui estão de modo nenhum experimentarão a morte, antes de verem o Reino de Deus vindo com poder".
Nova Versão Internacional
DIZIA-LHES tambem: em verdade vos digo, que alguns ha dos que aqui estão, que não gostarão a morte até que visto não hajão que o reino de Deos vem com potencia.
1848 - Almeida Antiga
Dizia-lhes ainda:
- Em verdade lhes digo que, dos que aqui se encontram, existem alguns que não passarão pela morte até que vejam ter chegado com poder o Reino de Deus. 2017 - Nova Almeida Aualizada
And he said unto them, Verily I say unto you, There are some here of them that stand [by], who shall in no wise taste of death, till they see the kingdom of God come with power.
American Standard Version
And he said to them, Truly I say to you, There are some here who will have no taste of death till they see the kingdom of God come with power.
Basic English Bible
Disse-lhes mais: Em verdade vos digo que, dos que aqui estão, alguns há que de modo nenhum provarão a morte até que vejam ter chegado o reino de Deus com poder.
Almeida Recebida
Dizia-lhes ainda:
Em verdade vos afirmo que, dos que aqui se encontram, alguns há que, de maneira nenhuma, passarão pela morte até que vejam ter chegado com poder o reino de Deus. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Jesus prosseguiu: ´Eu lhes digo a verdade: alguns que estão aqui neste momento não morrerão antes de ver o reino de Deus vindo com grande poder!`.
Nova Versão Transformadora
E Jesus terminou, dizendo:
- Eu afirmo a vocês que isto é verdade: estão aqui algumas pessoas que não morrerão antes de verem o Reino de Deus chegar com poder. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Dizia-lhes também:
Em verdade vos digo que, dos que aqui estão, alguns há que não provarão a morte sem que vejam chegado o Reino de Deus com poder. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários