E digo-vos, amigos meus: Não temais os que matam o corpo, e depois não têm mais que fazer.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Digo-vos, pois, amigos meus: não temais os que matam o corpo e, depois disso, nada mais podem fazer. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E digo-vos, amigos meus: não temais os que matam o corpo e depois não têm mais o que fazer. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Digo a vocês, meus amigos: não temam os que matam o corpo e, depois disso, nada mais podem fazer. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Jesus continuou:
- Eu afirmo a vocês, meus amigos: não tenham medo daqueles que matam o corpo, mas depois não podem fazer mais nada. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Eu lhes digo, meus amigos: não tenham medo dos que matam o corpo e depois nada mais podem fazer.
Nova Versão Internacional
´Meus amigos, não tenham medo daqueles que matam o corpo; depois disso, nada mais podem lhes fazer.
Nova Versão Transformadora
E digo-vos, amigos meus, não temais aos que matão o corpo, e depois não tem mais que possão fazer.
1848 - Almeida Antiga
Digo-vos, amigos meus: Não temais os que matam o corpo, e depois disso nada mais podem fazer.
Almeida Recebida
Eu vos afirmo, meus amigos: não temais os que podem matar o corpo; todavia, além disso, nada mais conseguem fazer.
King James Atualizada
And I say to you, my friends, Have no fear of those who may put the body to death, and are able to do no more than that.
Basic English Bible
"I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body and after that can do no more. New International Version
And I say unto you my friends, Be not afraid of them that kill the body, and after that have no more that they can do.
American Standard Version
Comentários