E ficaram cheios de furor, e uns com os outros conferenciavam sobre o que fariam a Jesus.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
But they were filled with madness; and communed one with another what they might do to Jesus.
American Standard Version
But they were full of wrath, and were talking together about what they might do to Jesus.
Basic English Bible
Mas eles se encheram de furor; e discutiam entre si quanto ao que fariam a Jesus.
Almeida Recebida
Mas eles se encheram de furor e discutiam entre si quanto ao que fariam a Jesus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Com isso, os inimigos de Jesus ficaram furiosos e começaram a discutir o que fazer contra ele.
Nova Versão Transformadora
Aí os mestres da Lei e os fariseus ficaram furiosos e começaram a conversar sobre o que poderiam fazer contra Jesus.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E ficaram cheios de furor, e uns com os outros conferenciavam sobre o que fariam a Jesus.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
But the Pharisees and the teachers of the law were furious and began to discuss with one another what they might do to Jesus.
New International Version
Contudo, eles ficaram enraivecidos e começaram a tramar entre si sobre que fim dariam a Jesus.
King James Atualizada
Mas eles ficaram furiosos e começaram a discutir entre si o que poderiam fazer contra Jesus.
Nova Versão Internacional
E ficárão cheios de furor; e praticavão juntamente huns com os outros, que farião a Jesus.
1848 - Almeida Antiga
Mas eles se encheram de furor e discutiam entre si quanto ao que fariam contra Jesus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários