Eu sou a luz que vim ao mundo, para que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu vim como luz para o mundo, a fim de que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Eu sou a luz que vim ao mundo, para que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu vim como luz para o mundo, a fim de que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu vim ao mundo como luz para que quem crê em mim não fique na escuridão. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eu vim ao mundo como luz, para que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas.
Nova Versão Internacional
Eu vim como luz para brilhar neste mundo, a fim de que todo aquele que crê em mim não permaneça na escuridão.
Nova Versão Transformadora
Eu sou a luz que vim ao mundo, para que todo aquelle que crê em mim, não permaneça em trevas.
1848 - Almeida Antiga
Eu vim como luz para o mundo, a fim de que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas.
Almeida Recebida
Eu vim como luz para o mundo; a fim de que todo aquele que crê em mim não permaneça nas trevas.
King James Atualizada
I have come as a light into the world, so that no one who has faith in me will go on living in the dark.
Basic English Bible
I have come into the world as a light, so that no one who believes in me should stay in darkness. New International Version
I am come a light into the world, that whosoever believeth on me may not abide in the darkness.
American Standard Version
Comentários