Responderam pois os judeus, e disseram-lhe: Que sinal nos mostras para fazeres isto?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
The Jews therefore answered and said unto him, What sign showest thou unto us, seeing that thou doest these things?
American Standard Version
Protestaram, pois, os judeus, perguntando-lhe: Que sinal de autoridade nos mostras, uma vez que fazes isto?
Almeida Recebida
Perguntaram-lhe, pois, os judeus: Que sinal nos mostras, para fazeres estas coisas?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Then the Jews put this question to him: What sign of authority have you to give us, seeing that you do these things?
Basic English Bible
´O que você está fazendo?`, questionaram os líderes judeus. ´Que sinal você nos mostra para comprovar que tem autoridade para isso?`
Nova Versão Transformadora
Aí os líderes judeus perguntaram: - Que milagre você pode fazer para nos provar que tem autoridade para fazer isso?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Responderam, pois, os judeus e disseram-lhe: Que sinal nos mostras para fazeres isso?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
The Jews then responded to him, "What sign can you show us to prove your authority to do all this?"
New International Version
Os judeus o contestaram, dizendo: ´Que sinal de autoridade nos mostras, para agires dessa maneira?`
King James Atualizada
Então os judeus lhe perguntaram: "Que sinal miraculoso o senhor pode mostrar-nos como prova da sua autoridade para fazer tudo isso? "
Nova Versão Internacional
Responderão pois os Judeos e disserão-lhe: Que sinal nos mostras de que fazes estas cousas?
1848 - Almeida Antiga
Então os judeus lhe perguntaram: - Que sinal você nos mostra para fazer essas coisas?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários