Joao 8:5

E na lei nos mandou Moisés que as tais sejam apedrejadas. Tu pois que dizes?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Now in the law Moses commanded us to stone such: what then sayest thou of her?

American Standard Version

Ora, Moisés nos ordena na lei que as tais sejam apedrejadas. Tu, pois, que dizes?

Almeida Recebida

E na lei nos mandou Moisés que tais mulheres sejam apedrejadas; tu, pois, que dizes?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Now in the law Moses gave directions that such women were to be stoned; what do you say about it?

Basic English Bible

De acordo com a Lei que Moisés nos deu, as mulheres adúlteras devem ser mortas a pedradas. Mas o senhor, o que é que diz sobre isso?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´A lei de Moisés ordena que ela seja apedrejada. O que o senhor diz?`

Nova Versão Transformadora

e, na lei, nos mandou Moisés que as tais sejam apedrejadas. Tu, pois, que dizes?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

In the Law Moses commanded us to stone such women. Now what do you say?"

New International Version

Assim sendo, Moisés, na Lei, nos mandou que tais mulheres sejam apedrejadas. Todavia, tu, que dizes a este respeito?`

King James Atualizada

Na Lei, Moisés nos ordena apedrejar tais mulheres. E o senhor, que diz? "

Nova Versão Internacional

E na Lei nos mandou Moyses, que as taes sejão apedrejadas: Tu pois que dizes?

1848 - Almeida Antiga

Na Lei, Moisés nos ordenou que tais mulheres sejam apedrejadas. E o senhor, o que tem a dizer?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Joao 8

PORÉM Jesus foi para o monte das Oliveiras;
E pela manhã cedo tornou para o templo, e todo o povo vinha ter com ele, e, assentando-se, os ensinava.
E os escribas e fariseus trouxeram-lhe uma mulher apanhada em adultério;
E, pondo-a no meio, disseram-lhe: Mestre, esta mulher foi apanhada, no próprio ato, adulterando,
05
E na lei nos mandou Moisés que as tais sejam apedrejadas. Tu pois que dizes?
Isto diziam eles, tentando-o, para que tivessem de que o acusar. Mas Jesus, inclinando-se, escrevia com o dedo na terra.
E, como insistissem, perguntando-lhe, endireitou-se, e disse-lhes: Aquele que dentre vós está sem pecado seja o primeiro que atire pedra contra ela.
E, tornando a inclinar-se, escrevia na terra.
Quando ouviram isto, saíram um a um, a começar pelos mais velhos até aos últimos; ficou só Jesus e a mulher que estava no meio.
E, endireitando-se Jesus e não vendo ninguém mais do que a mulher, disse-lhe: Mulher, onde estão aqueles teus acusadores? Ninguém te condenou?