Ao qual nossos pais não quiseram obedecer, antes o rejeitaram, e em seu coração se tornaram ao Egito,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
to whom our fathers would not be obedient, but thrust him from them, and turned back in their hearts unto Egypt,
American Standard Version
ao qual os nossos pais não quiseram obedecer, antes o rejeitaram, e em seus corações voltaram ao Egito,
Almeida Recebida
A quem nossos pais não quiseram obedecer; antes, o repeliram e, no seu coração, voltaram para o Egito,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
By whom our fathers would not be controlled; but they put him on one side, turning back in their hearts to Egypt,
Basic English Bible
- Os nossos antepassados não quiseram obedecer a Moisés, mas o rejeitaram e queriam voltar para o Egito.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
´Mas nossos antepassados se recusaram a obedecer a Moisés. Eles o rejeitaram e, em seu íntimo, voltaram ao Egito.
Nova Versão Transformadora
Ao qual nossos pais não quiseram obedecer, antes o rejeitaram e, em seu coração, se tornaram ao Egito,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
"But our ancestors refused to obey him. Instead, they rejected him and in their hearts turned back to Egypt.
New International Version
Todavia, nossos antepassados se recusaram a obedecer a Moisés; antes, o rejeitaram e, em seus corações, retrocederam ao Egito,
King James Atualizada
"Mas nossos antepassados se recusaram a obedecer-lhe; pelo contrário, rejeitaram-no, e em seus corações voltaram para o Egito.
Nova Versão Internacional
Ao qual nossos pais não quizerão obedecer; antes o engeitárão, e de coração se tornárão a Egypto.
1848 - Almeida Antiga
- Nossos pais não quiseram obedecer a Moisés, mas o rejeitaram e, no seu coração, voltaram para o Egito,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários