Mas disse-lhe Pedro: O teu dinheiro seja contigo para perdição, pois cuidaste que o dom de Deus se alcança por dinheiro.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
But Peter said unto him, Thy silver perish with thee, because thou hast thought to obtain the gift of God with money.
American Standard Version
Mas disse-lhe Pedro: Vá tua prata contigo à perdição, pois cuidaste adquirir com dinheiro o dom de Deus.
Almeida Recebida
Pedro, porém, lhe respondeu: O teu dinheiro seja contigo para perdição, pois julgaste adquirir, por meio dele, o dom de Deus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
But Peter said, May your money come to destruction with you, because you had the idea that what is freely given by God may be got for a price.
Basic English Bible
Então Pedro respondeu: - Que Deus mande você e o seu dinheiro para o inferno! Você pensa que pode conseguir com dinheiro o dom de Deus?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pedro, porém, respondeu: ´Que seu dinheiro seja destruído com você, por imaginar que o dom de Deus pode ser comprado!
Nova Versão Transformadora
Mas disse-lhe Pedro: O teu dinheiro seja contigo para perdição, pois cuidaste que o dom de Deus se alcança por dinheiro.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Peter answered: "May your money perish with you, because you thought you could buy the gift of God with money!
New International Version
Diante disto, replicou-lhe Pedro: ´Que o teu dinheiro siga contigo para tua perdição, pois intentaste comprar, por meio dele, o dom gratuito de Deus!
King James Atualizada
Pedro respondeu: "Pereça com você o seu dinheiro! Você pensa que pode comprar o dom de Deus com dinheiro?
Nova Versão Internacional
Porém Pedro lhe disse: teu dinheiro seja comtigo para perdição, que cuidaste que o dom de Deos por dinheiro se alcance.
1848 - Almeida Antiga
Mas Pedro respondeu: - Que o seu dinheiro seja destruído junto com você, pois você pensou que com ele poderia adquirir o dom de Deus!
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários