Sabendo que, se o nosso coração nos condena, maior é Deus do que os nossos corações, e conhece todas as coisas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
If our hearts condemn us, we know that God is greater than our hearts, and he knows everything.
New International Version
pois, se o coração nos condena, Deus é maior que nosso coração; Ele é conhecedor de tudo.
King James Atualizada
quando o nosso coração nos condenar. Porque Deus é maior do que o nosso coração e sabe todas as coisas.
Nova Versão Internacional
Pois, se o nosso coração nos acusar, Deus é maior do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Que se nosso coração nos condemna, maior he Deos que nosso coração, e conhece todas as cousas.
1848 - Almeida Antiga
because if our heart condemn us, God is greater than our heart, and knoweth all things.
American Standard Version
pois, se o nosso coração nos acusar, certamente, Deus é maior do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
porque se nosso coração nos condena, Deus é maior que nosso coração, e sabe todas as coisas.
Almeida Recebida
Pois, se o nosso coração nos condena, sabemos que Deus é maior do que o nosso coração e conhece tudo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
When our heart says that we have done wrong; because God is greater than our heart, and has knowledge of all things.
Basic English Bible
sabendo que, se o nosso coração nos condena, maior é Deus do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
Nova Versão Transformadora
Comentários