Eu farei a minha aliança com você e lhe darei muitos descendentes.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Farei uma aliança entre mim e ti e te multiplicarei extraordinariamente.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E porei o meu concerto entre mim e ti, e te multiplicarei grandissimamente.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E porei o meu concerto entre mim e ti e te multiplicarei grandissimamente.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Farei uma aliança entre mim e você e darei a você uma descendência muito numerosa.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Estabelecerei a minha aliança entre mim e você e multiplicarei muitíssimo a sua descendência".
Nova Versão Internacional
Farei uma aliança com você e lhe darei uma descendência incontável`.
Nova Versão Transformadora
E porei meu concerto entre mim e entre ti, e te multiplicarei grandissimamente.
1848 - Almeida Antiga
E farei o meu pacto entre mim e ti, e te multiplicarei sobremaneira.
Almeida Recebida
Eis que estabeleço a minha Aliança entre mim e ti, e multiplicarei grandemente a tua descendência`.
King James Atualizada
And I will make an agreement between you and me, and your offspring will be greatly increased.
Basic English Bible
Then I will make my covenant between me and you and will greatly increase your numbers."
New International Version
And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
American Standard Version
Comentários