e se afastou de Jacó a uma distância de três dias de viagem. E Jacó ficou cuidando dos outros animais de Labão.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E pôs a distância de três dias de jornada entre si e Jacó; e Jacó apascentava o restante dos rebanhos de Labão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E pôs três dias de caminho entre si e Jacó; e Jacó apascentava o resto dos rebanhos de Labão.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E pôs três dias de caminho entre si e Jacó; e Jacó apascentava o resto dos rebanhos de Labão.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E pôs a distância de três dias de viagem entre si e Jacó. E Jacó apascentava o restante dos rebanhos de Labão.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Afastou-se então de Jacó, à distância equivalente a três dias de viagem, e Jacó continuou a apascentar o resto dos rebanhos de Labão.
Nova Versão Internacional
que os levaram a um lugar a três dias de viagem de onde Jacó estava. Assim, Jacó ficou e tomou conta do resto do rebanho de Labão.
Nova Versão Transformadora
E pós tres dias de caminho entre si e entre Jacob: e Jacob apascentava os de mais rebanhos de Laban.
1848 - Almeida Antiga
e pôs três dias de caminho entre si e Jacó; e Jacó apascentava o restante dos rebanhos de Labão.
Almeida Recebida
Afastou-se então Jacó, a uma distância equivalente a três dias de viagem, e continuou a apascentar todo o restante dos rebanhos de Labão.
King James Atualizada
And sent them three days' journey away: and Jacob took care of the rest of Laban's flock.
Basic English Bible
Then he put a three-day journey between himself and Jacob, while Jacob continued to tend the rest of Laban's flocks.
New International Version
and he set three days' journey betwixt himself and Jacob: and Jacob fed the rest of Laban's flocks.
American Standard Version
Comentários