II Samuel 14:16

Pensei que o senhor me atenderia e me salvaria daquele que está tentando matar o meu filho e a mim e que quer nos tirar da terra que Deus deu ao seu povo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Porque o rei atenderá, para livrar a sua serva da mão do homem que intenta destruir tanto a mim como a meu filho da herança de Deus.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque o rei ouvirá, para livrar a sua serva da mão do homem que intenta destruir juntamente a mim e a meu filho da herança de Deus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque o rei ouvirá, para livrar a sua serva da mão do homem que intenta destruir juntamente a mim e a meu filho da herança de Deus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque o rei atenderá, para livrar a sua serva da mão do homem que quer destruir tanto a mim como a meu filho da herança de Deus.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

e concordasse em livrar a sua serva das mãos do homem que está tentando eliminar tanto a mim como a meu filho da herança que Deus nos deu.

Nova Versão Internacional

e nos livre daqueles que desejam nos eliminar da herança que Deus nos deu.

Nova Versão Transformadora

Porque el Rei ouvirá, para livrar a sua serva da mão do varão, que intenta destruir a mim e a meu filho juntamente da herança de Deos.

1848 - Almeida Antiga

Porque o rei ouvirá, para livrar a sua serva da mão do homem que intenta exterminar da herança de Deus tanto a mim como a meu filho.

Almeida Recebida

Portanto, que o rei me ouça e livre a sua serva da mão do homem que procura exterminar tanto a mim como a meu filho da herança que Deus nos deu.

King James Atualizada

For the king will give ear, and take his servant out of the power of the man whose purpose is the destruction of me and my son together from the heritage of God.

Basic English Bible

Perhaps the king will agree to deliver his servant from the hand of the man who is trying to cut off both me and my son from God's inheritance.'

New International Version

For the king will hear, to deliver his servant out of the hand of the man that would destroy me and my son together out of the inheritance of God.

American Standard Version

II Samuel 14

- Senhor, - disse ela - por favor, ore ao Senhor, seu Deus, para que os meus parentes que planejam vingar a morte do meu filho não cometam um crime maior ainda, matando o meu outro filho. Davi disse: - Eu juro pelo Senhor, o Deus vivo, que ninguém tocará no seu filho.
- Senhor, - disse a mulher - deixe-me dizer somente mais uma coisa. - Está bem! - respondeu ele.
- Por que o senhor fez uma coisa tão errada com o povo de Deus? - perguntou ela. - Ó rei, o senhor não deixou que o seu filho voltasse do estrangeiro; assim, com o que acabou de dizer, condenou a si mesmo.
Todos nós morreremos; somos como a água derramada no chão, que não pode ser juntada de novo. Mesmo Deus não traz os mortos de volta à vida, mas o rei pode dar um jeito de trazer um homem de volta do estrangeiro.
Ó rei, eu vim falar com o senhor agora porque o povo me ameaçou. Aí eu pensei: ´Vou falar com o rei, pois tenho a esperança de que ele atenda o meu pedido.`
16
Pensei que o senhor me atenderia e me salvaria daquele que está tentando matar o meu filho e a mim e que quer nos tirar da terra que Deus deu ao seu povo.
Eu, a sua criada, também pensei que a sua promessa me salvaria, pois o rei é como o anjo de Deus e sabe tudo. Que o Senhor, nosso Deus, esteja com o senhor!
- Eu vou lhe fazer uma pergunta - respondeu o rei, - e você vai me dizer toda a verdade. - Pergunte o que quiser, senhor! - respondeu ela.
- Foi Joabe que pôs você nisto, não foi? - perguntou o rei. Ela respondeu: - Digo, por tudo o que é sagrado, que não há jeito de escapar da sua pergunta. Sim, foi o seu oficial Joabe quem me disse o que fazer e o que falar.
Ele fez isso para resolver este caso. O senhor é sábio como o anjo de Deus e sabe tudo o que acontece.
Mais tarde o rei disse a Joabe: - Eu resolvi fazer o que você quer. Vá e traga de volta o jovem Absalão.